LABOR DAY
Quase todos os países
que comemoram o dia do trabalhador fazem-no no Primeiro de Maio, mas nos USA e
no Canadá, poe exemplo, a efeméride tem lugar na primeira Segunda Feira de
Setembro...
Mas não é disto que venho falar, embora tenha sido isto que
me inspirou.
Andou pelo Facebook há dias e corre na NET há anos uma
daquelas frases que se atribuem a Einstein e que, com um pouco de atenção, concluiríamos
da impossibilidade de ter sido proferida ou escrita pelo famoso cientista. A frase
rezava assim: «O único sítio onde o sucesso vem antes do trabalho é no
dicionário». Ora, quem saiba que Einstein, dominando muito mal o inglês,
escrevia invariavelmente em alemão, sua língua natal, constataria do sem sentido
da frase, porque trabalho (Arbeit) vem antes de sucesso (Erfolg). Todavia, se
de algum modo se quisesse expressar em inglês, ser-lhe-ia mais fácil
recordar-se – lembremo-nos do Labor Day – da palavra «labor/laborer», que no dicionário vem antes
de «success», do que de worker, para mais sendo este termo designativo mais propriamente
de operário. Ponhamos aqui um parêntesis: as palavras labor/laborer são em
inglês dos USA, que no padrão britânico se escreve labour/labourer. Isto para
remeter os leitores para o nosso «aborto ortográfico».
Mas vamos ao Einstein e consideremos a priori da
impossibilidade de ter escrito a coisa. Então, poderíamos aventar a hipótese de
ter sido brasileiro ou português que lhe pôs na boca (ou na caneta) o que o homem
não disse nem pensou.
Falar disto não serve de nada, eu sei. Estas frases vieram
para correr e são eternas, são vírus e não há vacina. As frases falsamente
atribuídas a Einstein são tantas, tantas que motivaram livros quer de denúncia
quer de persistência na falsidade. Certamente que os que persistem na falsidade
vendem mais.